Header Ads

Cái Túi Hai Ngăn - La Besace


La Besace

Jupiter dit un jour: "Que tout ce qui respire
S'en vienne comparaître aux pieds de ma grandeur:
Si dans son composé quelqu'un trouve à redire,
Il peut le déclarer sans peur;
Je mettrai remède à la chose.
Venez, Singe ; parlez le premier, et pour cause.
Voyez ces animaux, faites comparaison
De leurs beautés avec les vôtres.
Etes-vous satisfait? - Moi ? dit-il, pourquoi non?
N'ai-je pas quatre pieds aussi bien que les autres?
Mon portrait jusqu'ici ne m'a rien reproché ;
Mais pour mon frère l'Ours, on ne l'a qu'ébauché :
Jamais, s'il me veut croire, il ne se fera peindre."
L'Ours venant là-dessus, on crut qu'il s'allait plaindre.
Tant s'en faut: de sa forme il se loua très fort
Glosa sur l'Eléphant, dit qu'on pourrait encor
Ajouter à sa queue, ôter à ses oreilles;
Que c'était une masse informe et sans beauté.
L'Eléphant étant écouté,
Tout sage qu'il était, dit des choses pareilles.
Il jugea qu'à son appétit
Dame Baleine était trop grosse.
Dame Fourmi trouva le Ciron trop petit,
Se croyant, pour elle, un colosse.
Jupin les renvoya s'étant censurés tous,
Du reste, contents d'eux; mais parmi les plus fous
Notre espèce excella; car tout ce que nous sommes,
Lynx envers nos pareils, et Taupes envers nous,
Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes:
On se voit d'un autre oeil qu'on ne voit son prochain.
Le Fabricateur souverain
Nous créa Besaciers tous de même manière,
Tant ceux du temps passé que du temps d'aujourd'hui:
Il fit pour nos défauts la poche de derrière,
Et celle de devant pour les défauts d'autrui.

-- Jean De La Fontaine
Cái Túi Hai Ngăn

Một hôm Trời gọi bảo rằng:
"Muôn loài, tất cả lại gần bên ta
Cho ta nghe lời thật thà
Các ngươi so sánh ai là hơn ai
Có ta bảo vệ các ngươi
Không ai được chạm đến người khen, chê
Nào, Khỉ hãy nói trước đi
Mi thấy hình dạng của mi thế nào?"

Khỉ rằng "Tôi dẫu chẳng cao,
Nhưng khuôn mặt chẳng chỗ nào đáng chê.
Như mặt anh Gấu kia kìa,
Chắc người hoạ sĩ phải chê anh liền."

Anh Gấu thì vẫn thản nhiên,
Khoe mình vóc dáng là trên mọi loài.
Gấu nói "Voi cần đuôi dài,
Hai tai nhỏ lại và người thon hơn."

Voi không lấy đó làm buồn,
"Chị Cá Voi đó mập hơn tôi nhiều."

Chị Kiến lý luận đôi điều:
"Những cô Bọ Cỏ tí teo kia kìa
Làm tôi to lớn thế kia
Thực ra tôi chẳng to gì hơn ai ..."

Trời rằng "Dừng lại nơi đây!"
Nhưng bao loài khác vẫn gây ồn ào.
To mồm nhất, là con người,
Chuyên môn chỉ trích những người chung quanh.
Bỏ qua cái xấu của mình.
Cái xấu người khác cố tình chẳng tha.

Con người từ lúc sinh ra,
Mang hai cái túi thật là giống nhau.
Nghìn xưa cho đến nghìn sau,
Tật mình mang ở túi sau lưng này.
Túi trước mặt, dễ thấy ngay,
Để chứa tật xấu kẻ này người kia.

-- Bùi Phạm Thành
    (10/16/2016)


Powered by Blogger.