Header Ads

Một Người Và Hình Ảnh Của Anh Ta


L’Homme et son image

Un Homme qui s'aimait sans avoir de rivaux
Passait dans son esprit pour le plus beau du monde :
Il accusait toujours les miroirs d'être faux,
Vivant plus que content dans son erreur profonde.
Afin de le guérir, le Sort officieux 
Présentait partout à ses yeux
Les conseillers muets dont se servent nos Dames;
Miroirs dans les logis, miroirs chez les Marchands,
Miroirs aux poches des Galands,
Miroirs aux ceintures des femmes.
Que fait notre Narcisse? Il se va confiner
Aux lieux les plus cachés qu'il peut s'imaginer,
N'osant plus des miroirs éprouver l'aventure. 
Mais un canal formé par une source pure,
Se trouve en ces lieux écartés:
Il s'y voit, il se fâche; et ses yeux irrités
Pensent apercevoir une chimère vaine.
Il fait tout ce qu'il peut pour éviter cette eau.
Mais quoi, le canal est si beau
Qu'il ne le quitte qu'avec peine.
On voit bien où je veux venir:
Je parle à tous; et cette erreur extrême
Est un mal que chacun se plaît d'entretenir.
Notre âme c'est cet Homme amoureux de lui-même;
Tant de miroirs, ce sont les sottises d'autrui,
Miroirs, de nos défauts les peintres légitimes;
Et quant au canal, c'est celui
Que chacun sait, le livre des Maximes.

Một Người Và Hình Ảnh Của Anh Ta

Một người thích diện mạo mình
Trên đời đẹp nhất là mình chứ ai
Cho rằng gương luôn luôn sai
Sống sung sướng với cái sai của mình.

Để cho anh hiểu rõ mình
Thần linh xui khiến cái nhìn của anh
Ở những cái gương chung quanh
Lúc nào cũng hiện ra hình anh ta
Gương ở tiệm, gương trong nhà
Gương nhỏ của cả mấy bà mang theo.

Bây giờ anh biết làm sao
Vào rừng tìm một nơi nào ẩn thân
Không chiếc gương nào ở gần
Để làm vướng mắt bóng hình anh ta.

Những nơi có nước, tránh xa
Vô tình gặp suối thật là đẹp xinh
Nước trong vắt, hiện rõ hình
Không thể tránh được bóng hình anh ta.

Làm sao có thể tránh xa
Hình ảnh thực sự của ta bây giờ
Tấm gương chẳng thể làm ngơ
Soi cho ta thấy như là châm ngôn.

Bùi Phạm Thành
(ngày 25 tháng 5 năm 2021)

Jean de La Fontaine

Livre I - Fable 11


Chú thích:

Bài thơ này của La Fontaine kể dựa theo truyện cổ Hy Lạp

Narcissus (mythology)



No comments

Powered by Blogger.