Header Ads

Công Án Thiền 53 - Không Phải Cờ, Không Phải Gió


Không Phải Cờ, Không Phải Gió

Có hai tăng sĩ luận bàn
Về lá cờ nọ biết rằng sao đây.
Một người nói “Lá cờ bay"
Người kia “Là gió thổi bay lá cờ."
Huệ Năng đi qua tình cờ
“Chẳng cờ, chẳng gió, chỉ là tâm thôi."

Vướng mắc chi chuyện bên ngoài
Vướng mắc tâm trí cũng hoài công thôi
Hãy nhìn muôn sự trên đời
Như là hiện hữu chẳng lời bàn chi
Khái niệm sự vật làm gì
Đó là vướng mắc hãy thì bỏ qua.

Bùi Phạm Thành
Ngày 27 tháng 1 năm 2023



53. Không Phải Cờ, Không Phải Gió

Hai tăng sĩ đang tranh luận về một lá cờ. Một người nói: "Cờ đang chuyển động." Người kia nói: "Gió đang chuyển động."

Lục Tổ Huệ Năng, tình cờ đi ngang qua. Ngài nói với họ: "Không phải gió, không phải lá cờ; mà là tâm đang động."

Quyển 3 - Không Vướng Mắc
Biên soạn: Thiền sư Gyomay M. Kubose


Hai tăng sĩ vướng mắc với những thứ bên ngoài, cờ và gió. Huệ Năng phủ nhận những thứ bên ngoài và nói rằng chính tâm trí đang chuyển động. Khi làm như vậy, Huệ Năng gắn bó với tâm trí. Nhưng ông biết rõ hơn thế — ông ta đơn giản là chỉ ra lỗi vướng mắc vào những thứ bên ngoài.

(Một sư cô từng nói với các nhà sư đang thảo luận về cùng một công án này: "Cờ không động; gió không động; tâm không động")

Sự thật là tất cả, không vướng mắc. Bất cứ điều gì được quan niệm hóa đều không phải là thực tế.

Thiền dạy người ta nhìn sự vật như chúng là như thế và hiểu mà không cần phân tích và khái niệm hóa.

53. Not Flag, Not Wind

Two monks were arguing about a flag. One said, "The flag is moving." The other said, "The wind is moving."

The sixth patriarch, Eno, happened to be passing by. He told them, "Not the wind, not the flag; mind is moving."

The two monks are attached to external things, flag and wind. Eno denies external things and says it is mind that is moving. In so doing, Eno attaches to mind. But Eno knows better than that—he simply is pointing out the error of attaching to external things.

(A Buddhist nun once said to monks who were discussing this same koan: "The flag does not move; the wind does not move; the mind does not move")

The truth is totally, non- attachment. Anything that is conceptualized is not reality.

Zen teaches one to see things as they are and to understand without analyzing and conceptualizing.


Lời tựa của Thiền Sư Gyomay M. Kubose

Quyển 3 - Không Vướng Mắc
(Vô Chấp)

Nếu phải diễn tả đạo Phật một cách ngắn gọn, thì đó là Không Vướng Mắc (Vô Chấp). Tám vạn bốn ngàn giáo lý của Đức Phật có thể được rút gọn thành không vướng mắc. Không vướng mắc và buông bỏ hoàn toàn khác nhau. Buông bỏ là cắt đứt bản thân (bản ngã) của một người khỏi vấn đề (rắc rối), tránh xa nó, trốn thoát. Nhưng trong cuộc sống, chúng ta không thể trốn tránh. Không vướng mắc và vấn đề là một, không thể tách rời. Đời sống như dòng nước chảy. 

Nhưng thay vì để cuộc sống trôi chảy, chúng ta lại vướng mắc (gắn bó) với những điều kiện thuận lợi và trở nên tham lam, hoặc chúng ta gắn bó với những hoàn cảnh bất lợi và trở nên tức giận. Chúng ta hình thành sự gắn bó với lời nói, hành động, tình huống, đồ vật và con người (bản ngã). Sự gắn bó mạnh mẽ nhất trong tất cả là sự gắn bó với bản thân của chính chúng ta (chấp ngã).

Non-attachment

If Buddhism must be described in one word, that word is non-attachment. The eighty-four thousand teachings of the Buddha could be reduced to non-attachment. Non-attachment and detachment are quite different. Detachment is to cut off one's self from the problem, to get away from it, to escape. But life can not be escaped. Non-attachment is to be one with the problem. Living life is like flowing water. 

But instead of letting life flow, we attach to favorable conditions and become greedy, or we attach to adverse situations and become angry. We form attachments to words, actions, situations, things, and people. The strongest attachment of all is the attachment to one's self.



No comments

Powered by Blogger.