Header Ads

Người Và Tượng Thần Bằng Gỗ



L'homme Et L'idole De Bois

Certain païen chez lui gardoit un dieu de bois,
De ces dieux qui sont sourds, bien qu’ayant des oreilles;
Le païen cependant s’en promettoit merveilles.
Il lui coûtoit autant que trois:
Ce n’étoit que vœux et qu’offrandes,
Sacrifices de bœufs couronnés de guirlandes.
167Jamais idole, quel qu’il fût,
N’avoit eu cuisine si grasse;
Sans que, pour tout ce culte, à son hôte il échût
Succession, trésor, gain au jeu, nulle grâce.
Bien plus, si pour un sou d’orage en quelque endroit
S’amassoit d’une ou d’autre sorte,
L’homme en avoit sa part; et sa bourse en souffroit:
La pitance du dieu n’en étoit pas moins forte.
A la fin, se fâchant de n’en obtenir rien,
Il vous prend un levier, met en pièces l’idole,
Le trouve rempli d’or. Quand je t’ai fait du bien,
M’as-tu valu, dit-il, seulement une obole?
Va, sors de mon logis, cherche d’autres autels.
Tu ressembles aux naturels
Malheureux, grossiers et stupides:
On n’en peut rien tirer qu’avecque le bâton.
Plus je te remplissois, plus mes mains étoient vides:
J’ai bien fait de changer de ton.

Jean de La Fontaine

Người Và Tượng Thần Bằng Gỗ

Một người ngoan đạo vô cùng
Trong nhà thờ một vị thần bằng cây
Vị thần bằng gỗ có tai
Nhưng nào nghe thấy tiếng ai bao giờ.

Thế nên van vái bằng thừa
Cúng kiến lễ vật cũng chưa được gì
Thế nhưng người này nghĩ suy
Phải chăm cúng hiến thần thì sẽ ban.

Cho dù mệt nhọc lầm than
Vẫn dâng lễ vật để van vái thần
Từng ngày từng tháng từng năm
Chẳng hề nhận được từ thần điều chi.

Cuối cùng giận quá rồi thì
Phang thần một gậy thần thì vỡ toang
Bụng thần đổ ra tiền vàng
Anh ta mới nói “Rõ ràng là đây
Lễ vật ta cúng hàng ngày
Thần chỉ ngồi hưởng giấu ngay trong người
Chễm chệ ngồi đó thảnh thơi
Ta làm cực khổ mà thời được chi
Thôi nhé thần hãy đi đi
Tìm bàn thờ khác ngồi lì kiếm ăn
Cúng kiến lễ vật quanh năm
Thần ăn hết cả ta không được gì
Bây giờ đánh đuổi thần đi
Vàng này ta giữ thần thì nát tan."

Bùi Phạm Thành
(ngày 7 tháng 8 năm 2022)




No comments

Powered by Blogger.